Je suis en grève / I am on strike April 12, 2009
Posted by eternalwriter in Missing in action/Le Manque.3 comments
Ouaip… c’est ça qui est ça.
Je voulais écrire et j’écris comme une folle, j’écris pour les autres et, par surcroît, des histoires même pas drôles. J’écoute les autres écrire de belles choses, je ronge mon frein. Plombière, que je suis devenue!
One day this strike will be over. Soon, I guess. And maybe I won’t know what to say about it. I will come back to normal, I will work, get back to the students…
Pour l’instant, je suis ailleurs.
Plus ça va… December 4, 2008
Posted by eternalwriter in Français, Missing in action/Le Manque.2 comments
… plus je vais manquer de cigarettes si je ne me grouille pas pour aller au dépanneur.
Mais bien sûr, ce n’est pas ça que je voulais dire. À vous. Et je ne suis pas certaine de savoir ce que je voulais dire, à part peut-être que plus ça va…
… plus je me dis que je ne devrais jamais, jamais être en «congé». Même pas pour une journée.
Mais non, c’est pas ça non plus.
Alors peut-être c’est tout ce qui est éludé, à cause des moteurs de recherche dont je ne veux pas qu’ils m’envoient le traffic cochon de l’internet, à cause du non-mais-vous-allez-me-prendre-pour-une-folle, et, surtout, à cause de ma grande capacité d’auto-censure.
La vérité, là, à ce moment, c’est que ça fait longtemps que j’ai pas eu mal de mains trop enthousiastes, de tables de salle à manger inconfortables, de tapis de bureau qui arrachent la peau du dos, de slows qui sont comme la fin du monde, de dents trop pointues, et d’inconnu-nu-nu…
Hé, bien dit, hein? Pas de traffic cochon à l’horizon.
Ciboire.
Je vais aller m’acheter des cigarettes. Et puis travailler.
Things I Miss / Ça manque November 22, 2008
Posted by eternalwriter in English, Français, Missing in action/Le Manque, blurb.6 comments
- Eating in a restaurant in winter: it is warm, there is laughter and dimmed lights and maybe a band playing… and I am smoking a cigarette inside — NOT outside in minus temperatures –, with my red wine and my friends and then with my coffee.
- Being seduced. Being seductive.
- Sex with a woman. Sweet drowning for long, long sleepless hours. Endless nights.
- Writing real letters, made of ink and paper and tears and anticipation. Waiting for the postman.
- Missing class. (Obviously, you can’t do that if you’re the one who’s supposed to be teaching…)
- Having a theme-song for everything.
——————
En français:
Fumer dans un restaurant; faire l’amour avec une femme; foxer des cours; être séduite; écrire des lettres (des vraies); avoir des chansons-thèmes.
Je reviens d’un souper de banlieue chic (mais qu’est-ce que c’est loin de Montréal…). Je reviens de nulle part, je reviens seule, je suis seule, il n’y a rien qui explose et rien qui implose et c’est le stable plat. Je n’ai pas d’after- rendez-vous. Mon mec est à un party, où il n’était pas question que je le rejoigne.
Et j’ai soupé avec des vieux — pas des vieux physiques, non, des vieux mentaux, des vieux déformés par leurs amertumes et leurs amerrissages au lendemain de la supposée Révolution qu’ils ont vécue, je reviens de là d’où… là d’où je suis franchement heureuse de ne pas être issue.
Je vais continuer à écrire en anglais, les amis — non pas pour m’exporter (bon, ok, un peu tout de même), non pas parce que ça fait chic-Plateau, mais bien parce que c’est le seul langage dans lequel j’ai déjà fait l’amour à une femme. Et que c’est le langage dans lequel j’écrivais ce que je ne pouvais pas dire, à 14 ans, c’est la langue de tous mes oublis et de toutes mes histoires les plus décalées (donc les plus vraies).
————
“And here I go again on my own“…
Did you know, dear all of you, that the brackets to be used in English and in French are not the same? «French» brackets, and “English“ brackets, yes. Whole cultures are contained within these punctuation marks.
And I am one, contained in no brackets — nothing to hold me down, nothing to tone me down –, in between lives, in between languages, in between gender roles, in between being old and being nothing.
Damned suburbs. I hate you. I left you.
